SPRÅKÅRET
Ministrar
og bistandsorganisasjonar er kraftig opptekne av forholda på bakken. Vi undrar:
I motsetning til kva?
Det har halde på nokre år no. Vi sender militære
kapasitetar til utlandet. Ofte er det
tropper,
som no tyder enkeltpersonar og ikkje eit
trettital soldatar i uniform. Når desse kapasitetane
altså først er deployert, blir dei eskalerte før dei så blir fasa ut. Norsk engasjement er avhengig av forholda
på bakken. Unnabakke eller motbakke. Det er i alle fall ikkje noko som er
teke ut av lause lufta.
Tåketale. Språket er i endring og vi med det. Ein viss tåketale er naturleg
for krigsmakta, som blant anna har som
si oppgåve å leggje røyk og drive taktisk tilbaketrekking. Ofte er det viktig
at ord er presise. I politikken er det vel så viktig å gi eit positivt inntrykk
utan å love for mykje. Då er flotte, men ganske upresise ord gode å ha.
Vakre
ord som lovar meir enn dei kan halde, er forbruksvare og blir fort utslitne. Derfor
går det føre seg eit stort språkleg nybrottsarbeid. Vi får ikkje berre fleire
ord. Vi får også skifta ut mange gamle med nye og fleksible nemningar. Dei nye orda toler at ein strekkjer og tøyer i dei. Slik
at dei skal kunne seie mykje, men altså ikkje alt.
Direkteomsett. No om dagen kjem ein ikkje særleg langt med Helleviks gamle gule
ordliste. Her kan ein slå opp både på sosialklientar, elevar og pasientar. I departemental nytale og på det økonomiske
målføret heiter dei brukarar, medarbeidarar eller kundar.
Byråkratar og økonomar står fjellstøtt på eit grunnlag i direkteomsett engelsk og
tilfører importen ein halvhjarta nasjonal vri. Samla blir det eit ganske ugjennomtrengeleg
språkleg flettverk av omgrep av typen samhandlingskompetanse,
reformimplementering og aldersadekvate
ferdigheiter.
Det har naturlegvis ein grunn til
konsentrasjonen forvitrar så snart ein får ei årsmelding frå eit konsern eller
ein departemental NOU mellom hendene. Her møtest nemleg våre fremste
ordprodusentar – økonomar og byråkratar -
med alt dei har av stavingstunge språklege kreasjonar. Det er øyredøyvande, også i skrift.
Utfordring. Økonomane leverer ikkje
berre ord. Dei har ein heil ideologi å
by på og er ustanselege i sin iver etter å spreie sine tankar til andre fagfelt.
Det skal tenkjast positivt. Kjem du i
skade for å nemnet ordet problem, er det
alltid ein skuleflink som seier at det ikkje er noko som heiter
problem. Det heiter utfordring, om du
er så på veg til avgrunnen. Insisterer du på å snakke med eigne ord, blir det
heva augebryn og krav om teambuilding
og benchmarking.
Ein må vere ein del av laget og vere proaktiv
skal ein sikre synergiar.
Økonomane har også fått foten inne i det
offentlege. Gjennom dørsprekken har dei skapt ein stor og ny marknad for sine
ord og omgrep. Kombinasjonen av økonomisk og samfunnsvitskapleg fagspråk viste
seg å vere dynamitt. Det spreidde seg ei raudkinna skaparglede i departementa.
Dei fekk lage nye og skinande ord som var skreddarsydde for grå eminensar og
namnlause førstekonsulentar med behov for ryggdekning. Her vart det laga ord som
var presise på ein litt ullen og praktisk måte og det trilla ut nyord som resultatorientering, styringsdialog og restmestringsevne.
Diagnose. Takk vere denne språklege skaparkrafta, har vi blitt kjende med fenomenet
kunnskapsbasert utdanning. Det er ei ny
type utdanning der ein får kunnskap på kjøpet. Nyleg kom eg også over uttrykket
langtidsfrisk. Det er naturlegvis motsatsen til langtidssjuk. No ventar eg spent på det logiske utvidinga av
diagnosen. Stundom les vi jo om
klinisk døde som på mirakuløs måte vender tilbake til livet. Dei korttidsdøde er ikkje
talrike, men også dei har krav på sitt språklege motstykke, som altså vil
vere langtidsdød.
Det må vi kunne
seie er eit sentralt omgrep, sidan det før eller seinare vil omfatte oss alle.
Ingen kommentarer:
Legg inn en kommentar